Теория и практика перевода. Китайский язык — В учебном пособии рассматриваются особенности перевода текстов различных функциональных стилей (разговорного, официально-делового, публицистического, научного и художественного). Комплекс упражнений направлен на формирование навыков устного (последовательного и синхронного) и письменного перевода. Предназначено для студентов учреждений высшего образования по филологическим дисциплинам. Основная цель пособия - познакомить студентов с теоретическими основами перевода, сформировать у них переводческую, компенсаторную и социокультурную компетенции. Предлагаемое учебное пособие создано на основе системного подхода с учетом принципов целостности, функциональности, продуктивности, наглядности, коммуникативно-когнитивной и социокультурной направленности.
Название: Теория и практика перевода. Китайский язык Автор: Молоткова Ю., Го Цзиньлун, Руденко Н., Цзян Цюнь. Издательство: Минск: РИВШ Год: 2019 Страниц: 280 Формат: PDF Размер: 19,63 МБ Качество: отличное Язык: русский, китайский
Скачать Теория и практика перевода. Китайский язык
К "Теория и практика перевода. Китайский язык" пока нет комментариев, но Вы можете стать первым, кто его оставит!
Всего мнений: 0
Ищу на сайте
Случайный анекдот
Пpиходит заяц к сове. А сова обкумаpенная и еще косяк забивает. - Пpивет сова! - (Делая большую затяжку) Пpивет бобеp! - Какой же я бобеp, вот смотpи я сеpый, уши длинные, хвост маленький? - Хм... То-то я смотpю, стpанный ты какой-то бобеp.