Разное




РазДЕЛЫ САЙТА

Боевики, детективы
Документалка
Драмы, триллеры
Исторические
Комедии
Мелодрамы
Мультяшки
Обучающее, познание
Приключения
Сказки, фэнтези
Старое, доброе
Ужасы
Фантастика
Блюз, джаз, соул
Инструментальная
Классическая
Клипы
Минусовки
Музыка игр и кино
Поп
Разная
Ретро
Рок, метал
Рэп, хип-хоп
Шансон
Автософт и навигация
Аудиокниги
Книги и журналы
Фото и видео, приколы


Главная » 2019 » Июль » 17 » Теория и практика перевода. Китайский язык

Теория и практика перевода. Китайский язык

22:51

Теория и практика перевода. Китайский язык — В учебном пособии рассматриваются особенности перевода текстов различных функциональных стилей (разговорного, официально-делового, публицистического, научного и художественного). Комплекс упражнений направлен на формирование навыков устного (последовательного и синхронного) и письменного перевода.
Предназначено для студентов учреждений высшего образования по филологическим дисциплинам.
Основная цель пособия - познакомить студентов с теоретическими основами перевода, сформировать у них переводческую, компенсаторную и социокультурную компетенции.
Предлагаемое учебное пособие создано на основе системного подхода с учетом принципов целостности, функциональности, продуктивности, наглядности, коммуникативно-когнитивной и социокультурной направленности.

Название: Теория и практика перевода. Китайский язык
Автор: Молоткова Ю., Го Цзиньлун, Руденко Н., Цзян Цюнь.
Издательство: Минск: РИВШ
Год: 2019
Страниц: 280
Формат: PDF
Размер: 19,63 МБ
Качество: отличное
Язык: русский, китайский

Скачать Теория и практика перевода. Китайский язык

Скачать с turbo.to
Скачать с katfile.com
Скачать с file-up.org
Скачать с wupfile.com

Скачать: Книги и журналы | Теги: язык, перевода, китайский, 2019, практика, теория

Похожие материалы скачать бесплатно и без регистрации


К "Теория и практика перевода. Китайский язык"
пока нет комментариев, но Вы можете стать первым, кто его оставит!

Всего мнений: 0
Ищу на сайте

Случайный анекдот
- Вы только послушайте - Абрам купил себе персидский ковер.
- Hу и?
- Так теперь он все при входе заставляет обувь снимать.
- Так это понятно. Ковер-то - персидский.
- Да, но весит-то он на стене.

Новое на сайте

Наша статистика

Присутствуют: 3
Неизвестных: 3
Знакомых: 0
Copyright by Anonimus © 2025