Главная » 2020»Январь»14 » Фразеологические единицы немецкого языка в лингвострановедческом аспекте и проблемы перевода
Фразеологические единицы немецкого языка в лингвострановедческом аспекте и проблемы перевода
01:37
Фразеологические единицы немецкого языка в лингвострановедческом аспекте и проблемы перевода — В предлагаемом пособии рассматриваются вопросы перевода страноведчески ориентированных фразеологизмов немецкого языка и значение лингвострановедения для практики перевода. Анализируются около 500 фразеологизмов (расположены в алфавитном порядке) с точки зрения их страноведческой значимости и их семантики, а также перевода на русский язык. Приводятся примеры употребления фразеологизмов. Пособие предназначается для переводчиков-практиков и специалистов в области теории перевода.
Название: Фразеологические единицы немецкого языка в лингвострановедческом аспекте и проблемы перевода Автор: Мальцева Д. Г. Издательство: Всесоюзный центр переводов Год: 1993 Страниц: 137 Формат: PDF Размер: 10,07 МБ Качество: отличное Язык: русский
Скачать Фразеологические единицы немецкого языка в лингвострановедческом аспекте и проблемы перевода
К "Фразеологические единицы немецкого языка в лингвострановедческом аспекте и проблемы перевода" пока нет комментариев, но Вы можете стать первым, кто его оставит!
Всего мнений: 0
Ищу на сайте
Случайный анекдот
Пpиходит заяц к сове. А сова обкумаpенная и еще косяк забивает. - Пpивет сова! - (Делая большую затяжку) Пpивет бобеp! - Какой же я бобеp, вот смотpи я сеpый, уши длинные, хвост маленький? - Хм... То-то я смотpю, стpанный ты какой-то бобеp.